基本譯員團隊均具有全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試二級以上證書,具備5年以上相關(guān)專業(yè)背景的翻譯工作經(jīng)驗,筆譯工作量超過500萬字,口譯工作量超過50場大中型會議。翻譯審校團隊由從業(yè)10年以上的資深譯員和外籍母語專家組成。
每個項目均由指定的客戶經(jīng)理和項目經(jīng)理全權(quán)負(fù)責(zé)??蛻艚?jīng)理負(fù)責(zé)客戶與項目團隊間的聯(lián)系,為最終的服務(wù)質(zhì)量負(fù)責(zé);項目經(jīng)理負(fù)責(zé)項目的協(xié)調(diào)和分配,負(fù)責(zé)組織實施翻譯流程中的各個環(huán)節(jié),跟進項目進度并反饋相關(guān)問題,最大限度的保證翻譯質(zhì)量和交稿時間。
在員工中加強全面質(zhì)量管理的教育培訓(xùn),樹立質(zhì)量第一的思想,全面強化服務(wù)質(zhì)量意識。同時建立嚴(yán)格的質(zhì)量責(zé)任制,明確每一流程中相關(guān)人員的職責(zé),并切實要求相關(guān)人員嚴(yán)格遵循。實行嚴(yán)格的獎懲措施,確保質(zhì)量策略的真正落實和實施。